Buscar

Comparar Traduções

Números 26:16

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"De Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;"
14 palavras
63 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;"
14 palavras
63 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;"
14 palavras
63 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;"
14 palavras
63 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;"
14 palavras
63 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"de Ozni, o clã oznita;"
5 palavras
23 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;"
14 palavras
63 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;"
14 palavras
63 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"os oznitas, que tinham esse nome por causa de Ozni; os eritas, que tinham esse nome por causa de Eri;"
20 palavras
101 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ozni, Eri,"
2 palavras
10 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"de Ozni, o clã oznita; de Eri, o clã erita;"
10 palavras
45 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O clã oznita, assim chamado por causa de seu antepassado Ozni. O clã erita, assim chamado por causa de seu antepassado Eri."
22 palavras
125 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"de Ozni, a família dos oznitas; de Eri, a família dos eritas;"
14 palavras
63 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução