Buscar

Comparar Traduções

Números 26:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"De Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas."
14 palavras
69 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas."
14 palavras
69 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas."
14 palavras
69 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"de Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas."
14 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"de Arode, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas."
14 palavras
69 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"de Arodi, o clã arodita;"
5 palavras
25 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas."
14 palavras
69 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas."
14 palavras
69 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"os aroditas, que tinham esse nome por causa de Arodi; os arelitas, que tinham esse nome por causa de Areli."
20 palavras
107 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Arode e Areli."
3 palavras
14 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"de Arodi , o clã arodita; de Areli, o clã arelita."
10 palavras
52 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O clã arodita, assim chamado por causa de seu antepassado Arodi. O clã arelita, assim chamado por causa de seu antepassado Areli."
22 palavras
131 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"de Arodi, a família dos aroditas; de Areli, a família dos arelitas."
14 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução