Buscar

Comparar Traduções

Números 26:19

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Os filhos de Judá, Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã."
16 palavras
73 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã."
16 palavras
73 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã."
16 palavras
73 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã."
16 palavras
73 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã."
16 palavras
73 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Os filhos de Judá: Er e Onã morreram na terra de Canaã."
12 palavras
58 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Os filhos de Judá: Er e Onã; e Er e Onã morreram na terra de Canaã."
16 palavras
71 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Os filhos de Judá: Er e Onã; mas Er e Onã morreram na terra de Canaã."
16 palavras
73 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Além de Er e Onã que morreram na terra de Canaã,"
12 palavras
51 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[19-21] A tribo de Judá: os grupos de famílias de Selá, Peres, Zera, Hezrom e Hamul (Dois filhos de Judá, isto é, Er e Onã, haviam morrido em Canaã.)."
29 palavras
157 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Er e Onã eram filhos de Judá, mas morreram em Canaã."
11 palavras
55 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Judá teve dois filhos, Er e Onã, que morreram na terra de Canaã."
13 palavras
67 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Os filhos de Judá: Er e Onã; Er e Onã morreram na terra de Canaã."
15 palavras
69 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução