Comparar Traduções
Números 26:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"São estas as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, num total de setenta e seis mil e quinhentos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Essas são as famílias de Judá; e foram contados setenta e seis mil e quinhentos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Esses foram os grupos familiares de Judá. Formavam o total de 76. homens."
KJF
King James Fiel (1611)
"Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, setenta e seis mil e quinhentos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"São estas as famílias de Judá, segundo os que foram deles contados, num total de setenta e seis mil e quinhentos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Foram contados dos grupos de famílias de Judá 76.500 homens."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Desses grupos de famílias foram contados setenta e seis mil e quinhentos homens."
NVI
Nova Versão Internacional
"Esses foram os clãs de Judá; foram contados 76.500 homens."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Esses foram os clãs de Judá, que totalizaram 76.500 homens registrados."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Estas são as famílias de Judá, segundo os que foram contados deles: setenta e seis mil e quinhentos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução