Buscar

Comparar Traduções

Números 3:24

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael."
14 palavras
75 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael."
13 palavras
73 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E o príncipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael."
14 palavras
75 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E o líder da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael."
14 palavras
72 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"E o prícipe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael."
14 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O príncipe e líder das famílias dos gersonitas era Eliasafe, filho de Lael."
16 palavras
78 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o capitão da casa do pai dos gersonitas será Eliasafe, o filho de Lael."
16 palavras
75 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O chefe da casa paterna dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael."
12 palavras
69 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O chefe desse grupo de famílias era Eliasafe, filho de Lael."
12 palavras
61 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eliasafe, filho de Lael, era o chefe desse grupo de famílias."
12 palavras
62 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O líder das famílias dos gersonitas era Eliasafe, filho de Lael."
13 palavras
66 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O líder dos clãs gersonitas era Eliasafe, filho de Lael."
12 palavras
58 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O príncipe da casa do pai dos gersonitas será Eliasafe, filho de Lael."
14 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução