Comparar Traduções
Números 3:51
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E Moisés deu o dinheiro dos resgatados a Arão e a seus filhos, segundo o mandado do SENHOR, como o SENHOR ordenara a Moisés."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"E deu Moisés o dinheiro dos resgatados a Arão e a seus filhos, segundo o mandado do SENHOR, como o SENHOR ordenara a Moisés."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"E Moisés deu o dinheiro dos resgatados a Arão e a seus filhos, segundo o mandado do SENHOR, como o SENHOR ordenara a Moisés."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"E Moisés deu o dinheiro do resgate a Arão e seus filhos, conforme o SENHOR lhe havia ordenado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"E Moisés deu o dinheiro da redenção a Arão e a seus filhos, conforme o Senhor lhe ordenara."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Moisés deu toda a prata acumulada com esse resgate a Arão e a seus filhos, segundo a ordem de Yahweh, tudo conforme o Eterno havia ordenado a Moisés."
KJF
King James Fiel (1611)
"E Moisés deu o dinheiro dos que foram resgatados a Arão e a seus filhos, segundo a palavra do Senhor, conforme o Senhor ordenara a Moisés."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E Moisés deu o dinheiro dos resgatados a Arão e a seus filhos, segundo o mandado do SENHOR, como o SENHOR havia ordenado a Moisés."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Como o SENHOR mandou, Moisés entregou esse dinheiro a Arão e seus filhos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"e entregou a Arão e aos seus filhos, conforme o SENHOR havia mandado."
NVI
Nova Versão Internacional
"Moisés entregou a Arão e aos filhos dele a prata para o resgate, conforme a ordem que recebera do SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Moisés entregou a prata do resgate a Arão e a seus filhos, conforme o SENHOR havia ordenado."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Moisés deu o dinheiro da redenção a Arão e a seus filhos, segundo a palavra de Jeová, como Jeová ordenou a Moisés."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução