Buscar

Comparar Traduções

Números 31:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E tomaram todo o despojo e toda a presa de homens e de animais."
14 palavras
63 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Tomaram todo o despojo e toda a presa, tanto de homens como de animais."
14 palavras
71 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E tomaram todo o despojo e toda presa de homens e de animais."
13 palavras
61 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"pegaram para si todo despojo e toda presa, tanto homens como animais;"
12 palavras
69 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"tomaram todo o despojo e toda a presa, tanto de homens como de animais;"
14 palavras
71 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Em seguida tomaram todo os despojos, tudo que haviam capturado, incluindo pessoas e animais,"
14 palavras
92 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E tomaram todo o despojo e toda a presa, de homens e de animais."
14 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Pegaram todo o despojo e todos os prisioneiros, tanto de pessoas como de animais."
14 palavras
81 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Tomaram todos os despojos além das pessoas e animais."
10 palavras
54 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles pegaram o que haviam tomado dos midianitas e também os prisioneiros e os animais"
16 palavras
86 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Tomaram todos os despojos, incluindo pessoas e animais,"
8 palavras
55 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Depois de juntarem todos os despojos, tanto os prisioneiros como os animais,"
12 palavras
76 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Levaram todo o despojo e toda a presa, tanto de homens como de animais."
14 palavras
71 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução