Comparar Traduções
Números 31:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém, todas as meninas que não conheceram algum homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Porém todas as meninas, e as jovens que não coabitaram com algum homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós outros."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porém todas as crianças fêmeas que não conheceram algum homem, deitando-se com ele, para vós deixai viver."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas preservareis vivas para vós todas as meninas que não conheceram homem, deitando-se com ele."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas todas as meninas, que não conheceram homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não conserveis com vida senão as meninas e as moças virgens; elas vos pertencem."
KJF
King James Fiel (1611)
"Porém, deixai viver todas as crianças mulheres que não conheceram algum homem, deitando-se com ele; conservai-as vivas para vós."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Mas todas as meninas, e as jovens que não tiveram relações com algum homem, deitando-se com ele, deixem viver para vocês."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas deixem viver todas as meninas e também as moças que ainda são virgens."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas deixem viver todas as meninas e as moças que forem virgens; elas pertencem a vocês."
NVI
Nova Versão Internacional
"mas poupem todas as meninas virgens."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Deixem viver somente as meninas virgens; tragam-nas para viver entre vocês."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Porém as meninas que não conheceram homem, deitando-se com ele, deixai-as viver para vós."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução