Buscar

Comparar Traduções

Números 31:46

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E das pessoas humanas dezesseis mil)."
6 palavras
37 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"e, em pessoas, dezesseis mil),"
5 palavras
30 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"e das almas humanas, dezesseis mil.),"
6 palavras
37 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"e dezesseis mil pessoas),"
4 palavras
25 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"e das pessoas dezesseis mil),"
5 palavras
29 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"e 16. pessoas."
2 palavras
14 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"e dezesseis mil pessoas)."
4 palavras
25 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"e, em pessoas, dezesseis mil —,"
5 palavras
33 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"e 16.000 pessoas."
2 palavras
17 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"[42-46] A parte do povo foi igual à parte dos soldados, isto é, trezentas e trinta e sete mil e quinhentas ovelhas e cabras, trinta e seis mil bois e vacas, trinta mil e quinhentos jumentos e dezesseis mil virgens."
38 palavras
216 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"e 16.000 pessoas."
2 palavras
17 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"e 16.000 virgens."
2 palavras
17 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"e dezesseis mil pessoas);"
4 palavras
25 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução