Comparar Traduções
Números 36:11
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pois Maalá, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos de seus tios."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"pois Macla, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos de seus tios paternos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pois Macla, e Tirza, e Hogla, e Milca, e Noa, filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos de seus tios."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"pois Macla, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, casaram-se com os filhos de seus tios paternos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"pois Macla, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos de seus tios paternos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"As filhas de Zelofeade, Maalá, Tirza, Hogla, Milca e Noa, casaram-se com seus primos paternos,"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque Macla, e Tirza, e Hogla, e Milca, e Noa, as filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos dos irmãos de seus pais."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"pois Macla, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, casaram com filhos de seus tios paternos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Por isso Maalá, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, casaram-se com seus primos paternos,"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"[10-11] Então Macla, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, fizeram como o SENHOR havia ordenado a Moisés e casaram com filhos dos seus tios paternos."
NVI
Nova Versão Internacional
"As filhas de Zelofeade, Maalá, Tirza, Hogla, Milca e Noa, casaram-se com seus primos paternos,"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Maala, Tirza, Hogla, Milca e Noa se casaram com primos da família de seu pai,"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"pois Maalá, Tirza, Hogla, Milca e Noa, filhas de Zelofeade, se casaram com os filhos dos seus tios paternos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução