Buscar

Comparar Traduções

Números 8:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os;"
11 palavras
59 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os;"
11 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os;"
11 palavras
59 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Separa os levitas dentre os israelitas e purifica-os;"
8 palavras
53 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Toma os levitas do meio dos filhos de Israel, e purifica-os;"
11 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"“Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os."
11 palavras
62 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Toma os levitas do meio dos filhos de Israel e purifica-os."
11 palavras
59 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"— Separe os levitas do meio dos filhos de Israel e purifique-os."
11 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Separe os levitas do meio do povo de Israel e purifique-os."
11 palavras
62 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"— Separe os levitas dos outros israelitas e purifique-os."
8 palavras
59 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Separe os levitas do meio dos israelitas e purifique-os."
9 palavras
59 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Agora, separe os levitas do restante dos israelitas e torne-os cerimonialmente puros."
12 palavras
88 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Toma os levitas dentre os filhos de Israel e purifica-os."
10 palavras
57 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução