Buscar

Comparar Traduções

Oséias 14:5

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Eu serei para Israel como o orvalho. Ele florescerá como o lírio e lançará as suas raízes como o Líbano."
24 palavras
110 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Serei para Israel como orvalho, ele florescerá como o lírio e lançará as suas raízes como o cedro do Líbano."
24 palavras
114 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Eu serei, para Israel, como orvalho; ele florescerá como o lírio e espalhará as suas raízes como o Líbano."
22 palavras
111 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Serei para Israel como o orvalho; ele florescerá como o lírio e lançará suas raízes como o Líbano."
22 palavras
104 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Eu serei para Israel como o orvalho; ele florescerá como o lírio, e lançará as suas raízes como o Líbano."
24 palavras
111 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Serei, portanto, como o orvalho para Israel; ele haverá de florescer como o lírio e lançará suas raízes como o cedro do Líbano;"
27 palavras
133 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eu serei como o orvalho para Israel. Ele crescerá como o lírio e lançará as suas raízes como o Líbano."
24 palavras
108 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Serei para Israel como orvalho; ele florescerá como o lírio e lançará as suas raízes como o cedro do Líbano."
24 palavras
114 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eu cairei sobre Israel como o orvalho cai sobre as flores. Israel crescerá como o lírio, e as suas raízes serão profundas como as dos cedros que crescem no Líbano!"
34 palavras
168 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Serei como a chuva para Israel, e ele dará flores, como os lírios. As suas raízes serão profundas como as das árvores do Líbano."
28 palavras
134 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Serei como orvalho para Israel; ele florescerá como o lírio. Como o cedro do Líbano aprofundará suas raízes;"
21 palavras
113 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Serei para Israel como o orvalho refrescante. Israel florescerá como o lírio; lançará raízes profundas no solo, como os cedros do Líbano."
26 palavras
143 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Serei para Israel como o orvalho; ele brotará como o lírio e lançará as suas raízes como o Líbano."
23 palavras
104 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução