Buscar

Comparar Traduções

Oséias 14:8

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Efraim dirá: Que mais tenho eu com os ídolos? Eu o tenho ouvido, e cuidarei dele; eu sou como a faia verde; de mim é achado o teu fruto."
28 palavras
139 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Ó Efraim, que tenho eu com os ídolos? Eu te ouvirei e cuidarei de ti; sou como o cipreste verde; de mim procede o teu fruto."
25 palavras
126 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Efraim dirá: Que mais tenho eu com os ídolos? Eu o tenho ouvido e isso considerarei; eu sou como a faia verde; de mim é achado o teu fruto."
28 palavras
142 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Ó Efraim, que tenho eu com os ídolos? Sou eu que respondo e cuido de ti. Sou como o pinheiro verde; o teu fruto procede de mim."
26 palavras
129 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Ó Efraim, que tenho eu com os ídolos? Sou eu que respondo, e cuido de ti. Eu sou como a faia verde; de mim é achado o teu fruto."
27 palavras
131 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Ó Efraim, o que tenho Eu com os ídolos? Eis que Eu te ouvirei e cuidarei de ti; sou como o cipreste verde; de mim procede o teu fruto!"
28 palavras
136 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Efraim dirá: Que mais tenho eu com os ídolos? Eu o tenho ouvido e observado; eu sou como o abeto verde; de mim é achado o teu fruto."
27 palavras
135 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"“Ó Efraim, que tenho eu a ver com os ídolos? Sou eu que ouço as suas orações e cuido de você! Eu sou como o cipreste verde; de mim procede o seu fruto.”"
34 palavras
162 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Ó Efraim, fuja dos ídolos! Eu sou vivo e forte! Vou tomar conta de você. Eu sou como uma árvore que nunca perde suas folhas, e darei a você o meu fruto durante o ano todo. A minha misericórdia nunca falha”."
41 palavras
217 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"O povo de Israel dirá: ‘Os ídolos não valem nada!’ Sou eu, o SENHOR Deus, que atendo as orações do meu povo; sou eu que tomo conta deles. Como um pinheiro verde, eu lhes dou abrigo, e de mim eles recebem todas as bênçãos.”"
48 palavras
236 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O que Efraim ainda tem com ídolos? Sou eu que lhe respondo e dele cuidarei. Sou como um pinheiro verde; o fruto que você produz de mim procede.”"
28 palavras
148 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"“Ó Israel, fique longe dos ídolos! Sou eu que respondo às suas orações e cuido de vocês. Sou como a árvore sempre verde; todos os seus frutos vêm de mim.”"
32 palavras
166 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Efraim dirá: Que tenho eu mais com os ídolos? Eu tenho respondido e atentarei para ele; eu sou como cipreste verde; de mim acha-se o teu fruto."
27 palavras
145 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução