Comparar Traduções
Oséias 2:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"E não me compadeça de seus filhos, porque são filhos de prostituições."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"e não me compadeça de seus filhos, porque são filhos de prostituições."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"e não me compadeça de seus filhos, porque são filhos de prostituições."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não terei compaixão de seus filhos, pois são filhos da infidelidade."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Até de seus filhos não me compadecerei; porquanto são filhos de prostituições."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não me compadecerei de seus filhos, porque são filhos de adultério."
KJF
King James Fiel (1611)
"E eu não terei misericórdia de seus filhos, porque são filhos de prostituições."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"E não terei compaixão de seus filhos, porque são filhos de uma prostituta."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Além disso, não vou favorecer os outros filhos que ela teve, como se fossem meus filhos, porque esses outros não são meus, são filhos de adultério."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E não terei pena dos seus filhos, pois são filhos de uma prostituta."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não tratarei com amor os seus filhos, porque são filhos de adultério."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E não amarei seus filhos, pois foram concebidos em prostituição."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Até de seus filhos não terei misericórdia, porque são filhos de fornicação."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução