Comparar Traduções
Oséias 7:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Com a sua malícia alegram ao rei, e com as suas mentiras aos príncipes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Com a sua malícia, alegram ao rei e com as suas mentiras, aos príncipes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Com a sua malícia alegram ao rei e com as suas mentiras, aos príncipes."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Alegram o rei com a sua maldade e os príncipes com as suas mentiras."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Com a sua malícia alegram ao rei, e com as suas mentiras aos príncipes."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Eis que são hábeis em fazer a alegria dos governantes com suas malignidades, e divertem os líderes, com as suas mentiras."
KJF
King James Fiel (1611)
"Eles alegram o rei com a sua maldade, e os príncipes com as suas mentiras."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Alegram o rei com as suas maldades, e os príncipes, com as suas mentiras."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O rei se alegra com a maldade dos habitantes de seu país, e os príncipes riem das mentiras que eles contam."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O SENHOR Deus diz: — O meu povo é malicioso, e com as suas mentiras eles enganam o rei e os governadores."
NVI
Nova Versão Internacional
"“Eles alegram o rei com as suas impiedades, os líderes, com as suas mentiras."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"“Com suas maldades, divertem o rei, e os príncipes riem de suas mentiras."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Com a sua malícia, alegram o rei e, com as suas mentiras, aos príncipes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução