Comparar Traduções
Provérbios 16:10
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride quando julga."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Adivinhação se acha nos lábios do rei; em juízo não prevaricará a sua boca."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Nos lábios do rei, acham-se palavras de autoridade; a sua boca não transgride em juízo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Nos lábios do rei acham-se oráculos; em juízo a sua boca não prevarica."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os lábios do rei falam com grande autoridade; contudo, sua boca não deve jamais trair a justiça."
KJF
King James Fiel (1611)
"Nos lábios do rei se acha a sentença divina; a sua boca não transgride em julgamento."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O rei toma as decisões mais importantes do país e por isso precisa julgar todos os assuntos com sabedoria."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O rei fala com autoridade divina; ele não erra nos seus julgamentos."
NVI
Nova Versão Internacional
"Os lábios do rei falam com grande autoridade; sua boca não deve trair a justiça."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"As decisões do rei têm grande autoridade; ele nunca deve julgar de modo injusto."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Nos lábios do rei, acham-se oráculos; no juízo, não transgredirá a sua boca."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução