Comparar Traduções
Provérbios 20:22
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo SENHOR, e ele te livrará."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo SENHOR, e ele te livrará."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera pelo SENHOR, e ele te livrará."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Não digas: Eu me vingarei do mal. Espera pelo SENHOR, e ele te livrará."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Não digas: vingar-me-ei do mal; espera pelo Senhor e ele te livrará."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Não murmures: “Eu te farei pagar pelo mal que me fizeste!” Entrega a tua vindicação ao SENHOR, e Ele te dará a vitória!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Não digas tu: Eu retribuirei o mal, mas espera no Senhor e ele te salvará."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não diga: “Vou me vingar do mal”; espere no SENHOR, e ele o livrará."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Nunca diga: “Eu o farei pagar pelo mal que me fez!” Confie no SENHOR, e ele fará justiça a você."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Não seja vingativo; confie em Deus, o SENHOR, e ele fará justiça a você."
NVI
Nova Versão Internacional
"Não diga: “Eu o farei pagar pelo mal que me fez!” Espere pelo SENHOR, e ele dará a vitória a você."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não diga: “Vou me vingar deste mal”; espere o SENHOR resolver a questão."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não digas: Vingar-me-ei do mal; espera por Jeová, e ele te salvará."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução