Comparar Traduções
Provérbios 20:21
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Entrando-se apressadamente de posse de uma herança no princípio, o seu fim não será bendito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A herança que no princípio é facilmente adquirida não será abençoada no fim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"A herança que no princípio é adquirida às pressas, não será abençoada no seu fim."
KJA
King James Atualizada (1999)
"A conquista gananciosa e antecipada de uma herança não terá um final abençoado!"
KJF
King James Fiel (1611)
"A herança que no princípio é adquirida às pressas, no fim não será abençoada."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"A posse antecipada de uma herança no fim não será abençoada."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O filho revoltado que exige do pai uma parte da herança antes da hora certa não será abençoado no final."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"A riqueza que é ganha facilmente não faz bem à gente."
NVI
Nova Versão Internacional
"A herança que se obtém com ganância no princípio no final não será abençoada."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"A herança obtida antes da hora acaba não sendo bênção no final."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"A herança adquirida a princípio apressadamente, no fim, não será abençoada."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução