Comparar Traduções
Provérbios 20:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo o mal."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos dissipa todo mal."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quando o rei se assenta no trono para julgar, dissipa todo o mal com os olhos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assentando-se o rei no trono do juízo, com os seus olhos joeira a todo malfeitor."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assentando-se o rei em seu trono, para julgar, com apenas um olhar discerne o que está ocorrendo de mal."
KJF
King James Fiel (1611)
"Um rei que se assenta no trono do juízo dissipa todo mal com os seus olhos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quando o rei se assenta no trono para julgar, com os seus olhos dispersa todo mal."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Quando o rei senta para julgar, com os seus olhos elimina todo o mal."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quando o rei senta para julgar, ele logo vê o que está errado."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quando o rei se assenta no trono para julgar, com o olhar esmiúça todo o mal."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quando o rei se senta para julgar, analisa todas as provas e distingue entre o mal e o bem."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"O rei que está sentado no trono do juízo dissipa todo mal com os seus olhos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução