Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 21:23

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O que guarda a sua boca e a sua língua guarda a sua alma das angústias."
18 palavras
73 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O que guarda a boca e a língua guarda a sua alma das angústias."
16 palavras
65 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O que guarda a boca e a língua guarda das angústias a sua alma."
16 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quem guarda sua boca e sua língua, guarda a si mesmo do sofrimento."
14 palavras
68 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O que guarda a sua boca e a sua língua, guarda das angústias a sua alma."
18 palavras
74 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Quem reflete antes de falar evita muitos dissabores e sofrimentos."
10 palavras
66 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Quem guarda a sua boca e a sua língua, guarda sua alma de problemas."
15 palavras
69 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quem guarda a boca e a língua guarda a sua alma de muitas dificuldades."
15 palavras
72 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Tome cuidado com suas palavras e você evitará muito sofrimento."
10 palavras
65 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se você não quer se meter em dificuldades, tome cuidado com o que diz."
15 palavras
72 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Quem é cuidadoso no que fala evita muito sofrimento."
8 palavras
53 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Cuide da língua e fique de boca fechada, e você não se meterá em apuros."
17 palavras
76 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quem guarda a sua boca e a sua língua guarda das angústias a sua alma."
17 palavras
72 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução