Comparar Traduções
Provérbios 29:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O HOMEM que muitas vezes repreendido endurece a cerviz, de repente será destruído sem que haja remédio."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O homem que muitas vezes repreendido endurece a cerviz será quebrantado de repente sem que haja cura."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Quem persiste no erro, depois de repreendido várias vezes, será destruído de repente, sem que haja cura."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a cerviz, será quebrantado de repente sem que haja cura."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quem retesa a nuca diante das repreensões será quebrado de repente, e sem remédio!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Aquele que sendo frequentemente reprovado endurece o seu pescoço, será repentinamente destruído, sem que haja remédio."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Quem teima em rejeitar a repreensão será destruído de repente sem que haja remédio."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O homem que é corrigido muitas vezes e não muda seu comportamento errado será derrubado violentamente, de repente, e não haverá recuperação para ele."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Quem é repreendido muitas vezes e teima em não se corrigir cairá de repente na desgraça e não poderá escapar."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quem insiste no erro depois de muita repreensão, será destruído, sem aviso e irremediavelmente."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Quem sempre se recusa a aceitar a repreensão será destruído de repente, sem que possa se recuperar."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Aquele que, sendo muitas vezes repreendido, endurece a sua cerviz será, de repente, quebrantado, sem que haja remédio."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução