Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 30:3

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do santo."
10 palavras
59 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo."
11 palavras
60 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo."
10 palavras
59 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo."
11 palavras
60 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo."
11 palavras
60 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo!"
11 palavras
60 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Nem aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do santo."
10 palavras
59 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"não aprendi a sabedoria, nem tenho o conhecimento do Santo."
11 palavras
60 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Não consegui entender a sabedoria, nem consegui entender o Santo!"
11 palavras
66 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Nunca aprendi a ser sábio e não conheço o Deus Santo."
14 palavras
56 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não aprendi sabedoria, nem tenho conhecimento do Santo."
9 palavras
56 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não aprendi a sabedoria humana, nem tenho conhecimento do Santo."
11 palavras
65 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não tenho aprendido a sabedoria, nem tenho conhecimento do Santo."
11 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução