Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 5:14

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"No meio da congregação e da assembléia foi que eu me achei em quase todo o mal."
19 palavras
82 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Quase que me achei em todo mal que sucedeu no meio da assembleia e da congregação."
17 palavras
84 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento."
16 palavras
75 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quase cheguei à ruína completa, diante da congregação e da assembleia."
12 palavras
74 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Quase cheguei à ruína completa, no meio da congregação e da assembléia."
14 palavras
76 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Cheguei muito próximo da ruína completa, à vista de toda a comunidade!”"
13 palavras
76 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Eu quase estava envolvido em todo mal da congregação e da assembleia."
13 palavras
71 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quase caí em ruína completa no meio da congregação reunida.”"
12 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Agora tenho que sofrer tudo isso e passar vergonha diante de toda a comunidade!”"
14 palavras
82 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"e quase caí na desgraça diante de todos."
9 palavras
42 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Cheguei à beira da ruína completa, à vista de toda a comunidade”."
11 palavras
70 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Cheguei à beira da ruína total, e agora todos saberão de minha vergonha!”."
14 palavras
79 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quase que me achei em todo o mal, que sucedeu no meio da congregação e da assembleia."
18 palavras
87 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução