Comparar Traduções
Provérbios 5:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"mas o fim dela é amargoso como o absinto, agudo, como a espada de dois gumes."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"mas no final é amarga como o absinto, afiada como a espada de dois gumes."
JFAA
Almeida Atualizada *
"mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois gumes."
KJA
King James Atualizada (1999)
"contudo, no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes."
KJF
King James Fiel (1611)
"mas o seu fim é amargo como o absinto, agudo como a espada de dois gumes."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"mas o seu fim é amargo como fel, e cortante como uma espada de dois gumes."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"mas no fim é amarga como fel, fere como uma espada afiada de dois gumes."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"porém, quando tudo termina, o que resta é amargura e sofrimento."
NVI
Nova Versão Internacional
"mas no final é amarga como fel, afiada como uma espada de dois gumes."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"No fim, porém, ela é amarga como veneno e afiada como uma espada de dois gumes."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"mas o seu fim é amargoso como o absinto e agudo, como espada de dois gumes."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução