Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 6:12

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida."
11 palavras
51 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O homem de Belial, o homem vil, é o que anda com a perversidade na boca,"
15 palavras
73 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O homem de Belial, o homem vicioso, anda em perversidade de boca."
12 palavras
65 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O perverso, o homem mau, anda com a perversidade na boca,"
11 palavras
57 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,"
13 palavras
62 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O caráter do perverso é maligno. Caminha de um lado para o outro murmurando atrocidades,"
15 palavras
90 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Uma pessoa má, um homem malévolo, anda com a boca perversa,"
12 palavras
61 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Perverso e vil é o que anda com a iniquidade na boca,"
11 palavras
54 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O perverso, o homem inútil, não tem caráter. Suas palavras são maldosas;"
16 palavras
76 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Os homens maus e sem valor vivem dizendo mentiras."
9 palavras
50 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O perverso não tem caráter. Anda de um lado para o outro dizendo coisas maldosas;"
17 palavras
83 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:"
12 palavras
63 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca;"
13 palavras
62 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução