Buscar

Comparar Traduções

Provérbios 9:7

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"O que repreende o escarnecedor, toma afronta para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha."
19 palavras
99 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O que repreende o escarnecedor traz afronta sobre si; e o que censura o perverso a si mesmo se injuria."
20 palavras
103 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"O que repreende o escarnecedor afronta toma para si; e o que censura o ímpio recebe a sua mancha."
19 palavras
98 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Quem repreende o zombador traz insulto sobre si; quem censura o ímpio denigre a si mesmo."
16 palavras
90 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O que repreende ao escarnecedor, traz afronta sobre si; e o que censura ao ímpio, recebe a sua mancha."
19 palavras
103 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O que censura o zombador traz afronta sobre si; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome."
18 palavras
95 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Aquele que reprova o escarnecedor adquire vergonha para si; e o que repreende o homem ímpio adquire para si uma mancha."
21 palavras
120 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Quem repreende o zombador traz afronta sobre si; e quem censura o ímpio será insultado."
15 palavras
89 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“Se você tentar corrigir uma pessoa debochada, acabará sendo ofendido e odiado. Se você tentar corrigir uma pessoa perversa estará prejudicando o seu próprio nome."
26 palavras
170 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Se você repreender uma pessoa vaidosa, a única coisa que vai conseguir é ser insultado. Se tentar corrigir um homem mau, o que vai conseguir é ser humilhado."
26 palavras
161 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"“Quem corrige o zombador traz sobre si o insulto; quem repreende o ímpio mancha o próprio nome."
18 palavras
99 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Quem repreende o zombador recebe insulto como resposta; quem corrige o perverso prejudica a si mesmo."
16 palavras
101 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Quem corrige ao escarnecedor traz sobre si afronta; e quem repreende ao perverso a si mesmo se desonra."
18 palavras
103 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução