Buscar

Comparar Traduções

Romanos 1:11

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque desejo ver-vos, para vos comunicar algum dom espiritual, a fim de que sejais confortados;"
15 palavras
96 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque muito desejo ver-vos, a fim de repartir convosco algum dom espiritual, para que sejais confirmados,"
16 palavras
106 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque desejo ver-vos, para vos comunicar algum dom espiritual, a fim de que sejais confortados,"
15 palavras
96 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Porque desejo muito ver-vos, para compartilhar convosco algum dom espiritual, a fim de que sejais fortalecidos;"
16 palavras
111 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porque desejo muito ver-vos, para vos comunicar algum dom espiritual, a fim de que sejais fortalecidos;"
16 palavras
103 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Pois grande é o desejo do meu coração em ver-vos, para compartilhar convosco algum dom espiritual, a fim de que sejais fortalecidos,"
22 palavras
135 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque desejo ver-vos, para que eu possa transmitir a vós algum dom espiritual, a fim de que sejais fortalecidos;"
20 palavras
114 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Porque desejo muito vê-los, a fim de repartir com vocês algum dom espiritual, para que vocês sejam fortalecidos,"
21 palavras
115 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Quero muito vê-los, para que assim possa repartir com vocês algum dom espiritual para fortalecê-los,"
18 palavras
103 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Pois eu quero muito vê-los, a fim de repartir bênçãos espirituais com vocês para fortalecê-los,"
20 palavras
101 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Anseio vê-los, a fim de compartilhar com vocês algum dom espiritual, para fortalecê-los,"
16 palavras
91 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Desejo muito visitá-los, a fim de compartilhar com vocês alguma dádiva espiritual que os ajude a se fortalecerem."
21 palavras
116 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Pois tenho grande desejo de ver-vos, para vos comunicar algum dom espiritual, a fim de que sejais firmados,"
18 palavras
107 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução