Comparar Traduções
Romanos 11:18
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Não te glories contra os ramos; e, se contra eles te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"não te glories contra os ramos; porém, se te gloriares, sabe que não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz, a ti."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"não te glories contra os ramos; e, se contra eles te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"não te glories contra os ramos. Mas se te gloriares contra eles, lembra-te de que não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti."
JFAA
Almeida Atualizada *
"não te glories contra os ramos; e, se contra eles te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti."
KJA
King James Atualizada (1999)
"não te vanglories contra esses ramos. Porém, se o fizeres, recorda-te, pois, que não és tu que sustentas a raiz, mas, sim, a raiz a ti."
KJF
King James Fiel (1611)
"não te glories contra os ramos; mas se te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"não se glorie contra os ramos. Mas, se você se gloriar, lembre que não é você que sustenta a raiz, mas é a raiz que sustenta você."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"É preciso, porém, que vocês tomem cuidado para não se vangloriarem por aí de terem sido postos no lugar dos ramos que foram cortados. Lembrem-se de que vocês só são importantes porque agora são uma parte da árvore de Deus; vocês são apenas o ramo, e não a raiz."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Portanto, vocês não devem desprezar os galhos que foram quebrados. Como é que vocês podem estar orgulhosos? Vocês são somente galhos. Não são vocês que sustentam a raiz — é a raiz que sustenta vocês."
NVI
Nova Versão Internacional
"não se glorie contra esses ramos. Se o fizer, saiba que não é você quem sustenta a raiz, mas a raiz a você."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"No entanto, não devem se orgulhar de terem sido enxertados no lugar dos ramos que foram cortados, pois é a raiz que sustenta o ramo, e não o contrário."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"não te glories contra os ramos; porém, se te gloriares, não és tu o que sustentas a raiz, mas a raiz, a ti."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução