Buscar

Comparar Traduções

Romanos 11:18

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não te glories contra os ramos; e, se contra eles te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti."
26 palavras
115 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"não te glories contra os ramos; porém, se te gloriares, sabe que não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz, a ti."
27 palavras
118 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"não te glories contra os ramos; e, se contra eles te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti."
26 palavras
115 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"não te glories contra os ramos. Mas se te gloriares contra eles, lembra-te de que não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti."
29 palavras
133 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"não te glories contra os ramos; e, se contra eles te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti."
26 palavras
115 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"não te vanglories contra esses ramos. Porém, se o fizeres, recorda-te, pois, que não és tu que sustentas a raiz, mas, sim, a raiz a ti."
29 palavras
139 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"não te glories contra os ramos; mas se te gloriares, não és tu que sustentas a raiz, mas a raiz a ti."
24 palavras
104 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"não se glorie contra os ramos. Mas, se você se gloriar, lembre que não é você que sustenta a raiz, mas é a raiz que sustenta você."
27 palavras
137 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"É preciso, porém, que vocês tomem cuidado para não se vangloriarem por aí de terem sido postos no lugar dos ramos que foram cortados. Lembrem-se de que vocês só são importantes porque agora são uma parte da árvore de Deus; vocês são apenas o ramo, e não a raiz."
57 palavras
274 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Portanto, vocês não devem desprezar os galhos que foram quebrados. Como é que vocês podem estar orgulhosos? Vocês são somente galhos. Não são vocês que sustentam a raiz — é a raiz que sustenta vocês."
41 palavras
212 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"não se glorie contra esses ramos. Se o fizer, saiba que não é você quem sustenta a raiz, mas a raiz a você."
24 palavras
112 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"No entanto, não devem se orgulhar de terem sido enxertados no lugar dos ramos que foram cortados, pois é a raiz que sustenta o ramo, e não o contrário."
31 palavras
155 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"não te glories contra os ramos; porém, se te gloriares, não és tu o que sustentas a raiz, mas a raiz, a ti."
26 palavras
111 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução