Buscar

Comparar Traduções

Romanos 2:15

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Os quais mostram a obra da lei escrita em seus corações, testificando juntamente a sua consciência, e os seus pensamentos, quer acusando-os, quer defendendo-os;"
26 palavras
163 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Estes mostram a norma da lei gravada no seu coração, testemunhando-lhes também a consciência e os seus pensamentos, mutuamente acusando-se ou defendendo-se,"
25 palavras
160 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"os quais mostram a obra da lei escrita no seu coração, testificando juntamente a sua consciência e os seus pensamentos, quer acusando-os, quer defendendo-os,"
26 palavras
160 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"demonstrando que o que a lei exige está escrito no coração deles, tendo ainda o testemunho da sua consciência e dos seus pensamentos, que ora os acusam, ora os defendem)."
32 palavras
174 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"pois mostram a obra da lei escrita em seus corações, testificando juntamente a sua consciência e os seus pensamentos, quer acusando-os, quer defendendo-os),"
25 palavras
159 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"pois demonstram claramente que os mandamentos da Lei estão gravados em seu coração. E disso dão testemunho a sua própria consciência e seus pensamentos, algumas vezes os acusando, em outros momentos lhe servindo por defesa."
40 palavras
229 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"os quais mostram a obra da lei escrita em seus corações, testificando também a sua consciência, e os seus pensamentos, ou acusando-os, ou defendendo-os)."
27 palavras
157 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Estes mostram a obra da lei gravada no seu coração, o que é confirmado pela consciência deles e pelos seus pensamentos conflitantes, que às vezes os acusam e às vezes os defendem,"
33 palavras
185 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Eles mostram, pela sua maneira de agir, que no fundo de seus corações sabem fazer a diferença entre o certo e o errado. A Lei está escrita dentro deles; a sua própria consciência e os seus pensamentos mostram que isso é verdade, pois às vezes os acusam e às vezes os desculpam."
55 palavras
286 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Eles mostram, pela sua maneira de agir, que têm a lei escrita no seu coração. A própria consciência deles mostra que isso é verdade, e os seus pensamentos, que às vezes os acusam e às vezes os defendem, também mostram isso."
45 palavras
232 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"pois mostram que as exigências da Lei estão gravadas em seu coração. Disso dão testemunho também a sua consciência e os pensamentos deles, ora acusando-os, ora defendendo-os.)"
33 palavras
182 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Demonstram que a lei está gravada em seu coração, pois sua consciência e seus pensamentos os acusam ou lhes dizem que estão agindo corretamente."
27 palavras
149 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"os quais mostram a obra da Lei escrita no seu coração, dando a sua consciência disso testemunho, e entre si, acusando-os ou defendendo-os, seus raciocínios),"
28 palavras
161 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução