Comparar Traduções
Romanos 2:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porque, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Pois, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por vossa causa."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Porque, como está escrito, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Pois, como está escrito, por vossa causa o nome de Deus é blasfemado entre as nações."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim pois, por vossa causa, o nome de Deus é blasfemado entre os gentios, como está escrito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Pois, como está escrito: “Por vossa causa, o nome de Deus é blasfemado entre todos os povos!”"
KJF
King James Fiel (1611)
"Porque o nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vós, como está escrito."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Pois, como está escrito: “O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês.”"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Não é de admirar que as Escrituras digam: “Os gentios blasfemam de Deus por causa de vocês”."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pois as Escrituras Sagradas dizem: “Os não judeus falam mal de Deus por causa de vocês, os judeus.”"
NVI
Nova Versão Internacional
"Pois, como está escrito: “O nome de Deus é blasfemado entre os gentios por causa de vocês”."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não é de admirar que as Escrituras digam: “Os gentios blasfemam o nome de Deus por causa de vocês”."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Pois é por vossa causa que o nome de Deus é blasfemado entre os gentios, como está escrito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução