Comparar Traduções
Romanos 6:1
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"QUE diremos pois? Permaneceremos no pecado, para que a graça abunde?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que seja a graça mais abundante?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que a graça seja mais abundante?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Que diremos, então? Permaneceremos no pecado para que a graça se destaque?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Que diremos, pois? Permaneceremos no pecado, para que abunde a graça?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"Então, qual seria a conclusão? Devemos continuar pecando a fim de que a graça seja ainda mais ressaltada?"
KJF
King James Fiel (1611)
"O que diremos então? Permaneceremos no pecado, para que a graça abunde?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Que diremos, então? Continuaremos no pecado, para que a graça aumente ainda mais?"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"O que diremos então? Continuaremos a pecar para que a graça de Deus aumente cada vez mais?"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?"
NVI
Nova Versão Internacional
"Que diremos então? Continuaremos pecando para que a graça aumente?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Que diremos, pois? Havemos de permanecer no pecado, para que abunde a graça?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução