Comparar Traduções
Romanos 8:4
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Para que a justiça da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"a fim de que o preceito da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"para que a justiça da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"para que a justa exigência da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito."
JFAA
Almeida Atualizada *
"para que a justa exigência da lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito."
KJA
King James Atualizada (1999)
"para que a justa exigência da Lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a natureza carnal, mas segundo o Espírito."
KJF
King James Fiel (1611)
"para que a justiça da lei fosse cumprida em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"a fim de que a exigência da lei se cumprisse em nós, que não vivemos segundo a carne, mas segundo o Espírito."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim, agora podemos obedecer às leis divinas se seguirmos o Espírito Santo e não mais obedecermos à velha natureza pecaminosa que está dentro de nós."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Deus fez isso para que as ordens justas da lei pudessem ser completamente cumpridas por nós, que vivemos de acordo com o Espírito de Deus e não de acordo com a natureza humana."
NVI
Nova Versão Internacional
"a fim de que as justas exigências da Lei fossem plenamente satisfeitas em nós, que não vivemos segundo a carne, mas segundo o Espírito."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"de modo que nós, que agora não seguimos mais nossa natureza humana, mas sim o Espírito, possamos cumprir as justas exigências da lei."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"para que a exigência justa da Lei se cumprisse em nós, que não andamos segundo a carne, mas segundo o Espírito."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução