Buscar

Comparar Traduções

Romanos 8:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Porque a inclinação da carne é morte; mas a inclinação do Espírito é vida e paz."
17 palavras
87 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Porque o pendor da carne dá para a morte, mas o do Espírito, para a vida e paz."
19 palavras
81 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Porque a inclinação da carne é morte; mas a inclinação do Espírito é vida e paz."
17 palavras
87 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Pois a mentalidade da carne é morte; mas a mentalidade do Espírito é vida e paz."
15 palavras
83 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Porque a inclinação da carne é morte; mas a inclinação do Espírito é vida e paz."
17 palavras
87 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"A mentalidade da carne é morta, mas a mentalidade do Espírito é vida e paz."
14 palavras
78 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Porque a mentalidade carnal é morte; mas a mentalidade espiritual é vida e paz."
12 palavras
81 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Pois a inclinação da carne é morte, mas a do Espírito é vida e paz."
15 palavras
72 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Seguir o Espírito Santo conduz à vida e à paz, mas seguir a velha natureza leva à morte,"
16 palavras
92 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"As pessoas que têm a mente controlada pela natureza humana acabarão morrendo espiritualmente; mas as que têm a mente controlada pelo Espírito de Deus terão a vida eterna e a paz."
36 palavras
183 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"A mentalidade da carne é morte, mas a mentalidade do Espírito é vida e paz;"
14 palavras
78 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Portanto, permitir que a natureza humana controle a mente resulta em morte, mas permitir que o Espírito controle a mente resulta em vida e paz."
26 palavras
144 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"A mente da carne é morte, mas a mente do Espírito é vida e paz."
14 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução