Comparar Traduções
Romanos 8:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Portanto, os que estão na carne não podem agradar a Deus."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Portanto, os que estão na carne não podem agradar a Deus."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Portanto, os que estão na carne não podem agradar a Deus."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Os que vivem na carne não podem agradar a Deus."
JFAA
Almeida Atualizada *
"e os que estão na carne não podem agradar a Deus."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Os que vivem na carne não podem agradar a Deus."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim então, os que estão na carne não podem agradar a Deus."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Portanto, os que estão na carne não podem agradar a Deus."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"É por essa razão que aqueles que ainda estão sob o controle de sua própria natureza pecaminosa não podem agradar a Deus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"As pessoas que vivem de acordo com a sua natureza humana não podem agradar a Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quem é dominado pela carne não pode agradar a Deus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Por isso aqueles que ainda estão sob o domínio de sua natureza humana não podem agradar a Deus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"os que estão sujeitos à carne não podem agradar a Deus."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução