Comparar Traduções
Romanos 9:16
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Assim, pois, isto não depende do que quer, nem do que corre, mas de Deus, que se compadece."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Assim, pois, não depende de quem quer ou de quem corre, mas de usar Deus a sua misericórdia."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Assim, pois, isto não depende do que quer, nem do que corre, mas de Deus, que se compadece."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Assim, isso não depende da vontade nem do esforço de alguém, mas de Deus mostrar misericórdia."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Assim, pois, isto não depende do que quer, nem do que corre, mas de Deus que usa de misericórdia."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Assim, claro está que isso não depende da vontade, tampouco do esforço do ser humano, mas da maneira como Deus focaliza sua misericórdia."
KJF
King James Fiel (1611)
"Assim, pois, não é da parte dele quem quer, nem daquele que corre, mas de Deus, que manifesta misericórdia."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Assim, pois, isto não depende de quem quer ou de quem corre, mas de Deus, que tem misericórdia."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Assim, as misericórdias de Deus não são dadas só porque alguém decide recebê-las ou trabalhar arduamente para consegui-las. São dadas porque Deus tem misericórdia de quem ele quer ter."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Portanto, tudo isso depende não do que as pessoas querem ou fazem, mas somente da misericórdia de Deus."
NVI
Nova Versão Internacional
"Portanto, isso não depende do desejo ou do esforço humano, mas da misericórdia de Deus."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Portanto, a misericórdia depende apenas de Deus, e não de nosso desejo nem de nossos esforços."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Assim, pois, não é daquele que quer, nem daquele que corre, mas de Deus, que usa de misericórdia."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução