Comparar Traduções
Romanos 9:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Que diremos pois? que há injustiça da parte de Deus? De maneira nenhuma."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Que diremos, pois? Há injustiça da parte de Deus? De modo nenhum!"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Que diremos, pois? Que há injustiça da parte de Deus? De maneira nenhuma!"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Que diremos? Há injustiça da parte de Deus? De modo nenhum."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Que diremos, pois? Há injustiça da parte de Deus? De modo nenhum."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Que conclusão podemos tirar? Acaso Deus não é justo? De modo algum!"
KJF
King James Fiel (1611)
"O que diremos então? Há em Deus injustiça? De forma alguma!"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Que diremos, então? Que Deus é injusto? De modo nenhum!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Será que Deus estava sendo injusto? Claro que não."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"O que vamos dizer, então? Que Deus é injusto? De modo nenhum!"
NVI
Nova Versão Internacional
"E então, que diremos? Acaso Deus é injusto? De maneira nenhuma!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Estamos dizendo, então, que Deus foi injusto? Claro que não!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Que diremos, pois? Há, porventura, em Deus injustiça? De modo nenhum!"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução