Comparar Traduções
Romanos 9:24
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Os quais somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios?"
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"os quais somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios?"
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"os quais somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios?"
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"os quais somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios?"
JFAA
Almeida Atualizada *
"os quais somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios?"
KJA
King James Atualizada (1999)
"quero dizer, a nós próprios, a quem convocou, não apenas dentre os judeus, mas igualmente dentre todos os gentios?"
KJF
King James Fiel (1611)
"até nós, a quem ele chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios?"
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Estes vasos somos nós, a quem também chamou, não só dentre os judeus, mas também dentre os gentios,"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Pois nós somos aqueles a quem ele também chamou, quer sejamos judeus ou gentios."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Pois nós somos aqueles que Deus chamou, não somente os que são judeus, mas também os não judeus."
NVI
Nova Versão Internacional
"ou seja, a nós, a quem também chamou, não apenas dentre os judeus, mas também dentre os gentios?"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"E nós estamos entre os que ele chamou, tanto dentre os judeus como dentre os gentios."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"os quais somos nós, a quem ele também chamou não só dos judeus, mas também dos gentios?"
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução