Buscar

Comparar Traduções

Rute 2:6

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"E respondeu o moço, que estava posto sobre os segadores, e disse: Esta é a moça moabita que voltou com Noemi dos campos de Moabe."
26 palavras
132 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Respondeu-lhe o servo: Esta é a moça moabita que veio com Noemi da terra de Moabe."
16 palavras
84 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"E respondeu o moço que estava posto sobre os segadores e disse: Esta é a moça moabita que voltou com Noemi dos campos de Moabe."
26 palavras
130 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"E ele respondeu: Esta é a moça moabita que voltou de Moabe com Noemi."
14 palavras
71 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Respondeu-lhe o moço: Esta é a moça moabita que voltou com Noêmi do país de Moabe."
19 palavras
87 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"E o servo, capataz dos ceifeiros, respondeu: “Esta jovem é moabita, que voltou com Noemi dos campos de Moabe."
18 palavras
112 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"E o servo que estava estabelecido sobre ceifeiros respondeu e disse: Ela é a donzela moabita que voltou com Noemi da terra de Moabe;"
23 palavras
133 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O servo respondeu: — Essa é a moça moabita que veio com Noemi da terra de Moabe."
16 palavras
84 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"“É a moça que veio de Moabe, junto com Noemi”, respondeu o capataz."
13 palavras
73 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele respondeu: — É a moabita que veio de Moabe com Noemi."
10 palavras
60 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O capataz respondeu: “É uma moabita que voltou de Moabe com Noemi."
11 palavras
69 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O capataz respondeu: “É a moça que veio de Moabe com Noemi."
12 palavras
63 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Respondeu-lhe o servo: Ela é a moça moabita que voltou com Noemi do país de Moabe;"
17 palavras
85 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução