Comparar Traduções
Rute 4:14
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Então as mulheres disseram a Noemi: Bendito seja o SENHOR, que não deixou hoje de te dar remidor, e seja o seu nome afamado em Israel."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Então, as mulheres disseram a Noemi: Seja o SENHOR bendito, que não deixou, hoje, de te dar um neto que será teu resgatador, e seja afamado em Israel o nome deste."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Então, as mulheres disseram a Noemi: Bendito seja o SENHOR, que não deixou, hoje, de te dar remidor, e seja o seu nome afamado em Israel."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Então, as mulheres disseram a Noemi: Bendito seja o SENHOR, que hoje não te deixou sem resgatador! Que o seu nome se torne famoso em Israel!"
JFAA
Almeida Atualizada *
"Disseram então as mulheres a Noêmi: Bendito seja o Senhor, que não te deixou hoje sem remidor; e torne-se o seu nome afamado em Israel."
KJA
King James Atualizada (1999)
"As mulheres comentaram com Noemi: “Bendito seja Yahweh que não te deixou sem alguém para te resgatar: que o nome do teu neto seja célebre em Israel!"
KJF
King James Fiel (1611)
"E as mulheres disseram a Noemi: Bendito seja o Senhor, que hoje não te deixou sem um parente; que o seu nome seja afamado em Israel."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Então as mulheres disseram a Noemi: — Bendito seja o SENHOR, que não deixou hoje de lhe dar um neto que será o seu resgatador. Que o nome dele venha a ser famoso em Israel!"
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"As mulheres de Belém disseram a Noemi: “Louvado seja o SENHOR, que hoje não a deixou sem resgatador! Desejamos que ele seja famoso em Israel!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"E as mulheres disseram a Noemi: — Louvado seja o SENHOR, que lhe deu hoje um neto para cuidar de você! Que este menino venha a ser famoso em Israel!"
NVI
Nova Versão Internacional
"As mulheres disseram a Noemi: “Louvado seja o SENHOR, que hoje não a deixou sem resgatador! Que o seu nome seja celebrado em Israel!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Então as mulheres da cidade disseram a Noemi: “Louvado seja o SENHOR, que hoje proveu um resgatador para sua família! Que este menino seja famoso em Israel!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Disseram as mulheres a Noemi: Bendito seja Jeová, que não te deixou hoje sem um parente chegado; e torne-se o seu nome célebre em Israel."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução