Comparar Traduções
Salmos 10:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão ocultamente fixos sobre o pobre."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Põe-se de tocaia nas vilas, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Põe-se nos cerrados das aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão ocultamente fixos sobre o pobre."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Ele fica à espreita nos povoados; mata o inocente em emboscada; seus olhos espreitam o desamparado."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Põe-se de emboscada nas aldeias; nos lugares ocultos mata o inocente; os seus olhos estão de espreita ao desamparado."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Põe-se de emboscada próximo aos vilarejos e às escondidas massacra o inocente."
KJF
King James Fiel (1611)
"Ele se assenta nos lugares de espreita das aldeias; nos lugares secretos assassina o inocente; os seus olhos estão secretamente postos sobre o pobre."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Põe-se de tocaia nas aldeias, trucida os inocentes nos lugares ocultos; seus olhos espreitam o desamparado."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Esconde-se nas aldeias, e nos lugares escuros ele mata o inocente. Procura sempre os fracos e desamparados para atacar e roubar."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Ele se esconde perto dos povoados; espera ali e mata pessoas inocentes."
NVI
Nova Versão Internacional
"Fica à espreita perto dos povoados; em emboscadas mata os inocentes, procurando às escondidas as suas vítimas."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Fica de tocaia nos povoados, à espera para matar inocentes; está sempre à procura de vítimas indefesas."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Fica de emboscada nas vilas, nos lugares ocultos mata ao inocente. Os seus olhos estão de espreita ao desamparado."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução