Comparar Traduções
Salmos 100:2
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Servi ao SENHOR com alegria; e entrai diante dele com canto."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Servi ao SENHOR com alegria, apresentai-vos diante dele com cântico."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Servi ao SENHOR com alegria e apresentai-vos a ele com canto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Cultuai o SENHOR com alegria e apresentai-vos a ele com cântico."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Servi ao Senhor com alegria, e apresentai-vos a ele com cântico."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Rendei culto ao SENHOR com alegria, vinde à sua presença com cânticos de louvor."
KJF
King James Fiel (1611)
"Servi ao Senhor com alegria: vinde diante da sua presença com cantos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Sirvam ao SENHOR com alegria, apresentem-se diante dele com cântico."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Obedeçam a ele de coração alegre; entrem na sua presença com música e canções alegres."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Adorem o SENHOR com alegria e venham cantando até a sua presença."
NVI
Nova Versão Internacional
"Prestem culto ao SENHOR com alegria; entrem na sua presença com cânticos alegres."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Sirvam ao SENHOR com alegria, apresentem-se diante dele com cânticos."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Servi a Jeová com alegria, entrai diante dele com cântico."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução