Comparar Traduções
Salmos 100:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Sabei que o SENHOR é Deus; foi ele que nos fez, e não nós a nós mesmos; somos povo seu e ovelhas do seu pasto."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Sabei que o SENHOR é Deus; foi ele quem nos fez, e dele somos; somos o seu povo e rebanho do seu pastoreio."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Sabei que o SENHOR é Deus; foi ele, e não nós, que nos fez povo seu e ovelhas do seu pasto."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Sabei que o SENHOR é Deus! Foi ele quem nos fez, e dele somos; somos seu povo e rebanho que ele pastoreia."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Sabei que o Senhor é Deus! Foi ele quem nos fez, e somos dele; somos o seu povo e ovelhas do seu pasto."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Reconhecei que o SENHOR é Deus! Ele nos fez, e somos seus: seu povo e rebanho de seu pastoreio."
KJF
King James Fiel (1611)
"Sabei vós que o Senhor é Deus; é ele quem nos fez, e não nós mesmos; nós somos o seu povo, e as ovelhas do seu pasto."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Saibam que o SENHOR é Deus; foi ele quem nos fez, e dele somos; somos o seu povo e rebanho do seu pastoreio."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Compreendam bem isto: O SENHOR é o nosso Deus! Ele nos criou e pertencemos a ele! Somos o seu povo e seu rebanho."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Lembrem que o SENHOR é Deus. Ele nos fez, e nós somos dele; somos o seu povo, o seu rebanho."
NVI
Nova Versão Internacional
"Reconheçam que o Senhor é o nosso Deus. Ele nos fez e somos dele : somos o seu povo, e rebanho do seu pastoreio."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Reconheçam que o SENHOR é Deus! Ele nos criou e a ele pertencemos; somos seu povo, o rebanho que ele pastoreia."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Sabei que Jeová é Deus. Foi ele quem nos fez, e dele somos; somos o seu povo e rebanho do seu pasto."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução