Comparar Traduções
Salmos 101:8
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Pela manhã destruirei todos os ímpios da terra, para desarraigar da cidade do SENHOR todos os que praticam a iniqüidade."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Manhã após manhã, destruirei todos os ímpios da terra, para limpar a cidade do SENHOR dos que praticam a iniquidade."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Pela manhã destruirei todos os ímpios da terra, para desarraigar da cidade do SENHOR todos os que praticam a iniquidade."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"A cada manhã, destruirei todos os ímpios da terra, para eliminar da cidade do SENHOR todos os que praticam o mal."
JFAA
Almeida Atualizada *
"De manhã em manhã destruirei todos os ímpios da terra, para desarraigar da cidade do Senhor todos os que praticam a iniqüidade."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Manhã após manhã destruirei os ímpios da terra, para livrar de todos os malévolos, a cidade do Eterno!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Cedo destruirei todos os ímpios da terra, para banir todos os que praticam a perversidade da cidade do Senhor."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Manhã após manhã, destruirei todos os ímpios da terra, para limpar a cidade do SENHOR dos que praticam a iniquidade."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Cada manhã fiz calar todos os maus da terra e expulsei da cidade do SENHOR todos os que praticavam o mal."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Cada dia destruirei os maus da nossa terra e expulsarei da cidade do SENHOR todos os que praticam o mal."
NVI
Nova Versão Internacional
"Cada manhã fiz calar todos os ímpios desta terra; eliminei todos os malfeitores da cidade do SENHOR."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Minha tarefa diária será acabar com os perversos e expulsar da cidade do SENHOR os que praticam o mal."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"De manhã em manhã, acabarei com todos os perversos da terra, a fim de extirpar da cidade de Jeová todos os que obram iniquidade."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução