Comparar Traduções
Salmos 101:7
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"O que usa de engano não ficará dentro da minha casa; o que fala mentiras não estará firme perante os meus olhos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Não há de ficar em minha casa o que usa de fraude; o que profere mentiras não permanecerá ante os meus olhos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"O que usa de engano não ficará dentro da minha casa; o que profere mentiras não estará firme perante os meus olhos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"O fraudulento não habitará em minha casa; o mentiroso não permanecerá em minha presença."
JFAA
Almeida Atualizada *
"O que usa de fraude não habitará em minha casa; o que profere mentiras não estará firme perante os meus olhos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Quem pratica obras fraudulentas não viverá no meu santuário; o mentiroso não habitará na minha presença!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Aquele que lida com engano não habitará dentro da minha casa; o que fala mentiras não permanecerá aos meus olhos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Não ficará em minha casa o que usa de fraude; o que fala mentiras não permanecerá diante dos meus olhos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Nenhum mentiroso ou ladrão viverá no meu santuário; não permitirei uma pessoa falsa na minha presença."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Nenhum mentiroso viverá no meu palácio; nenhuma pessoa fingida ficará na minha presença."
NVI
Nova Versão Internacional
"Quem pratica a fraude não habitará no meu santuário; o mentiroso não permanecerá na minha presença."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Não permitirei que enganadores habitem em minha casa, nem que mentirosos permaneçam em minha presença."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Não assistirá em minha casa aquele que usa de fraude; diante dos meus olhos, não ficará firme aquele que fala mentiras."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução