Comparar Traduções
Salmos 102:25
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Desde a antiguidade fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Desde a antiguidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Desde a antiguidade fundaste a terra, e os céus são obra das tuas mãos."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Outrora fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos."
KJF
King James Fiel (1611)
"Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"No passado muito distante o Senhor criou a terra e formou os céus com as suas mãos."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu."
NVI
Nova Versão Internacional
"No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Muito tempo atrás, lançaste os fundamentos da terra e com as tuas mãos formaste os céus."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Desde o princípio, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução