Comparar Traduções
Salmos 102:27
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Porém tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Mas tu és o mesmo, e teus anos não terão fim."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Tu, porém, és o que és, e teus anos não têm fim."
KJF
King James Fiel (1611)
"Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Mas o Senhor permanece o mesmo, e a sua vida não terá fim!"
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim."
NVI
Nova Versão Internacional
"Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim."
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Tu, porém, és sempre o mesmo; teus dias jamais terão fim."
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Mas tu és o mesmo, e os teus anos nunca terão fim."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução