Buscar

Comparar Traduções

Salmos 103:9

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Não reprovará perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira."
11 palavras
65 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira."
11 palavras
65 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira."
11 palavras
71 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Não acusará perpetuamente, nem conservará sua ira para sempre."
10 palavras
65 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira."
11 palavras
71 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Não nos castiga o tempo todo, nem guarda rancor para sempre."
12 palavras
61 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Ele não repreenderá sempre, nem guardará a sua ira para sempre."
12 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira."
11 palavras
65 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O Senhor não castiga o homem por toda a vida, e a sua ira não dura para sempre."
20 palavras
81 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre."
15 palavras
66 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;"
10 palavras
54 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Não nos acusará o tempo todo, nem permanecerá irado para sempre."
12 palavras
67 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Não contenderá perpetuamente, nem para sempre reterá a sua ira."
11 palavras
66 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução