Buscar

Comparar Traduções

Salmos 105:17

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mandou perante eles um homem, José, que foi vendido por escravo;"
11 palavras
65 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;"
9 palavras
59 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mandou adiante deles um varão, que foi vendido por escravo: José,"
12 palavras
67 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"Enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo."
11 palavras
67 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"Enviou adiante deles um varão; José foi vendido como escravo;"
11 palavras
63 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"Enviou à frente deles um homem, José, vendido como escravo."
9 palavras
61 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"Enviou um homem perante eles, José, que foi vendido como escravo;"
11 palavras
66 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"Adiante deles enviou um homem, José, que foi vendido como escravo."
11 palavras
67 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"Adiante deles Deus providenciou para que José fosse vendido como escravo ao Egito;"
13 palavras
83 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Então mandou na frente deles um homem chamado José, que havia sido vendido como escravo."
16 palavras
90 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"mas enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo."
12 palavras
71 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"Então enviou um homem adiante deles, José, que foi vendido como escravo."
13 palavras
74 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"Enviou diante deles um homem; José foi vendido para ser escravo."
11 palavras
65 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução