Buscar

Comparar Traduções

Salmos 105:20

13 traduções disponíveis

ACF

Almeida Corrigida e Fiel (1994)

Ver nesta versão
"Mandou o rei, e o fez soltar; o governador dos povos, e o soltou."
14 palavras
65 caracteres

ARA

Almeida Revista e Atualizada (1993)

Ver nesta versão
"O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade."
14 palavras
66 caracteres

ARC

Almeida Revista e Corrigida (1995)

Ver nesta versão
"Mandou o rei e o fez soltar; o dominador dos povos o soltou."
13 palavras
60 caracteres

AS21

Almeida Século XXI (2009)

Ver nesta versão
"O rei mandou soltá-lo, o governador dos povos o libertou."
11 palavras
58 caracteres

JFAA

Almeida Atualizada *

Ver nesta versão
"O rei mandou, e fez soltá-lo; o governador dos povos o libertou."
13 palavras
65 caracteres

KJA

King James Atualizada (1999)

Ver nesta versão
"O rei mandou soltá-lo, o governante maior dos povos o pôs em liberdade."
15 palavras
73 caracteres

KJF

King James Fiel (1611)

Ver nesta versão
"O rei mandou que o soltassem; o governador dos povos o libertou."
12 palavras
64 caracteres

NAA

Nova Almeida Atualizada (2017)

Ver nesta versão
"O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos o pôs em liberdade."
14 palavras
66 caracteres

NBV

Nova Bíblia Viva (2007)

Ver nesta versão
"O próprio rei do Egito ordenou que José fosse solto; ele foi posto em liberdade pelo rei mais poderoso de seu tempo."
23 palavras
118 caracteres

NTLH

Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)

Ver nesta versão
"Aí o rei do Egito mandou soltá-lo; o rei de muitas nações o pôs em liberdade."
19 palavras
82 caracteres

NVI

Nova Versão Internacional

Ver nesta versão
"O rei mandou soltá-lo, o governante dos povos o libertou."
11 palavras
58 caracteres

NVT

Nova Versão Transformadora (2016)

Ver nesta versão
"O faraó mandou chamar José e o libertou; o governante de nações lhe abriu a porta da prisão."
20 palavras
97 caracteres

TB

Tradução Brasileira (2010)

Ver nesta versão
"O rei mandou soltá-lo; o dominador dos povos deu-lhe liberdade."
11 palavras
64 caracteres

Sobre as Traduções

Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:

  • Entender nuances e detalhes do texto original
  • Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
  • Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
  • Identificar ênfases específicas de cada tradução