Comparar Traduções
Salmos 106:3
13 traduções disponíveis
ACF
Almeida Corrigida e Fiel (1994)
"Bem-aventurados os que guardam o juízo, o que pratica justiça em todos os tempos."
ARA
Almeida Revista e Atualizada (1993)
"Bem-aventurados os que guardam a retidão e o que pratica a justiça em todo tempo."
ARC
Almeida Revista e Corrigida (1995)
"Bem-aventurados os que observam o direito, o que pratica a justiça em todos os tempos."
AS21
Almeida Século XXI (2009)
"Bem-aventurados os que guardam a retidão, os que praticam a justiça em todo o tempo."
JFAA
Almeida Atualizada *
"Bem-aventurados os que observam o direito, que praticam a justiça em todos os tempos."
KJA
King James Atualizada (1999)
"Felizes os que observam o direito e praticam a justiça em todo o tempo!"
KJF
King James Fiel (1611)
"Abençoados são os que guardam o juízo, e o que pratica justiça em todos os tempos."
NAA
Nova Almeida Atualizada (2017)
"Bem-aventurados os que guardam a retidão e os que praticam a justiça em todo tempo."
NBV
Nova Bíblia Viva (2007)
"Há muitas bênçãos para aqueles que andam pelo caminho da verdade e procuram sempre fazer o que é certo aos olhos de Deus."
NTLH
Nova Tradução na Linguagem de Hoje (1988)
"Felizes são aqueles que vivem uma vida correta, aqueles que sempre fazem o que é certo!"
NVI
Nova Versão Internacional
"Como são felizes os que perseveram na retidão, que sempre praticam a justiça!"
NVT
Nova Versão Transformadora (2016)
"Como são felizes os que fazem o que é certo e praticam a justiça todo o tempo!"
TB
Tradução Brasileira (2010)
"Felizes são os que guardam a retidão, e aquele que pratica a justiça, em todos os tempos."
Sobre as Traduções
Cada tradução da Bíblia tem suas particularidades. Algumas priorizam a literalidade (tradução palavra por palavra), enquanto outras focam na equivalência dinâmica (tradução do significado). Comparar diferentes versões ajuda a:
- Entender nuances e detalhes do texto original
- Captar diferentes formas de expressar a mesma verdade bíblica
- Aprofundar o estudo da Palavra de Deus
- Identificar ênfases específicas de cada tradução